Ir al contenido principal

The Iron Wolf




The Iron Wolf
Folkearth


Opciones
LetraTraducción





Traducción generada automáticamente


In the days of yore
The royal hunt was on


Loud bayed the hounds
As Gediminas set forth
In the holy woods
Of old Sventaragis
He laid down to rest
Beneath an ancinet oak
And dreamt as only dream
The men who would be kings!
He saw the iron wolf
Ride monstrous on the hill
He heard the iron wolf
Howl like hundreds of it's kin!
Tearing from the veils of sleep
His heart was a wild drumbeat




He sought the counsel of the gods
Through Lizdeika's wise words:
"What is destined for thee, let it be!
Great Duke, unite thy people and be king!"


Fear not the iron wolf
He shall be thy fort!
And in him shall dwell
All the rulers of thy line
And the glory of their deeds
Shall resound like wolf-song
Thoughout the ancient world!

El lobo de hierro
The Iron Wolf

En los días de antañoIn the days of yore
La caza real estaba enThe royal hunt was on


Ruidoso bayed los sabuesosLoud bayed the hounds
Como Gediminas establecióAs Gediminas set forth
En el bosque sagradoIn the holy woods
De los viejos SventaragisOf old Sventaragis
Se acostó a descansarHe laid down to rest
Bajo un roble ancinetBeneath an ancinet oak
Y soñó como el único sueñoAnd dreamt as only dream
¡Los hombres que serían reyes!The men who would be kings!
Vio al lobo de hierroHe saw the iron wolf
Montar monstruoso en la colinaRide monstrous on the hill
Escuchó al lobo de hierroHe heard the iron wolf
¡Aullido como cientos de sus parientes!Howl like hundreds of it's kin!
Rasgando de los velos del sueñoTearing from the veils of sleep
Su corazón era un latido de tambor salvajeHis heart was a wild drumbeat




Él buscó el consejo de los diosesHe sought the counsel of the gods
A través de las sabias palabras de LizdeikaThrough Lizdeika's wise words:
¡Lo que está destinado para ti, que sea!"What is destined for thee, let it be!
¡Gran Duque, une a tu pueblo y sé rey!Great Duke, unite thy people and be king!"


No temas al lobo de hierroFear not the iron wolf
¡Él será tu fortaleza!He shall be thy fort!
Y en él habitaráAnd in him shall dwell
Todos los gobernantes de tu líneaAll the rulers of thy line
Y la gloria de sus obrasAnd the glory of their deeds
Sonará como canto de loboShall resound like wolf-song
¡Pensando en el mundo antiguo!Thoughout the ancient world!












Comentarios

Entradas populares de este blog

Carl Orff - O Fortuna. Carmina Burana (letra original en latín y traducc...

COMUNICADO LIT C

  Somos encargados, crear la nueva Narrativa luciérnaga de vida que emerges cual Fénix su derramada ceniza, hoy el estanque rebrota oh Ygdrassil fresno cósmico envuelto de estrellas árbol ancestral de Mundo soberano, árbol mío árbol de todos, árbol hermano, yo custodio ciprés te entablo tú Rey me trajiste de tu savia árbol centáuro mío cuan abarca tu luz tu esencia hidra vestigial hacienda inabarcable, Oh fresno arcáico nórdico, a ti te hablen cuervos que seres alados desde Hesperia su cauce y Estrida tiniebla madre penumbra oculta todo lo visible custodia Ares, sangre eres cada vestigio sembrado, alianza de flora descomunal y virgen madre Natura a ti te honre razón y juicio, que sin ti nada existiera vigía los siete mundos, la verdad no necesita defensa narrativas de sumisión, en tus hojas desnazcan y los ríos llorarán tu sangre los cielos escarlata parirán, solo mentira caerá lo no sagrado caerá en picado, descendiente del tres veces grande oh Lvgvs regente escucha mi canto, las ...

AUTORETRATO HIPSÍPILA DRAGÓN VOLADOR

  Bitácora Hespéride Subrepticia Hipsípìla Förüq valora sus raíces es inteligible autóctono, ama la sencillez es temerario, constante profundo como el pozo de Airón, manso como las Nereidas sencillo, lozano como un pétalo de amapola; ama y protege lo creado abraza la fiereza liberta, es firme como terso el filo una espada, virtud, virtud de su cepa no descrita milesiana esencia, saeta encendida. Sapiencia de una roca que si hablara declamaría su poétrica azada su cultivar. Su jardín letrado, huertito de estrellas las más bellas,  su mirada, astro de fulgor y esperanza Pléyades cercanas constelación firme de cisne negro de Apolo hermano de la Hidra de Lerma. Columna invicta, valerosa de templanza guerrera. Su código salvaguarda su señora Hada Leannán-Sídhe oh, su cierva blanca su voz heridora, que asesta flores de los campos; lozanía de pastor los campos amados de Castilla, cascada sus vidrios afables tornasolados al hervir de soles, esencia nítida espejada crisol cerros y vall...